うっかりしていたけど10月9日は John Lennon's birthday だったのか。何となくネットでビートルズっぽい雰囲気が強かったのはそのせいかもしれない。ということでもないけど、今日の曲は、Come Together。
歌詞はいろいろ言われているけど、ごめん、難しすぎて私には訳せません。英語は苦手だってどこかに書いたっけ。何かイメージとしては分かるのだが、日本語が出てこない。
He say, ********
これが He says だったら分かるんだけど、He say ってどう訳せばいいんだ? 紹介した歌詞サイトには、
He got ********. He's one ********
と書いてあるけど、他のサイトをみると
He got ********. He one ********
である。歌を聴けば、そちらの方が正しい。レノンの歌も He's ではなく He と言っている。他にも「He's」と書いてあるけど歌では「He」の所がある。こういったイリーガルな表現が何をか言わんとしているのか、分かるような気もするのだが、大きく外しても仕方ないからやめておく。まあでも題名の Come Together が「一緒にイコうぜ」ということだという位は分かるが。
いずにれしてもこれがビートルズのたくさんある名曲の中でも特に名曲であることは間違いなく、特にエアロスミスやマイケルジャクソンのカバーは有名だし秀逸。エアロスミスはレノンと同じように歌っているが、マイケルは He's とか knees と歌っている。英語としては自然にそうなってしまうのだろうか。そういったところもヒントなのだと思うのだが。
曲はベースとドラムの異様なアレンジが最初から最後まで、曲を引っ張っているというよりは後ろから突き押しされているような感じ。カバー曲の方も、このあたりは変えてないのは、それが曲の一部として変えようがないからだ。
※このページは Yahoo!ブログに投稿された内容を転載・編集したものです。オリジナルの URL は
https://blogs.yahoo.co.jp/phinloda/26206504.html
です。